Палладий Кафаров один из авторов общепринятой русской транскрипции китайского языка:
...Общепринятой русской транскрипцией китайского языка сегодня является т.н. «транскрипция Палладия». Ее основы начал составлять П.И.Кафаров, работавший в Пекине в составе 12-й Русской Духовной миссии (1840–1850). Для подготовки следующей, 13-й Духовной миссии отец Палладий был отозван из Пекина в Петербург, где под его руководством с 1848 года члены будущей миссии начали изучать китайский язык. Впоследствии Палладий Кафаров возглавлял 13-ю (1850–1858) и 15-ю (1864–1878) миссии. Всю жизнь он работал над составлением словаря китайского языка. После смерти П.И.Кафарова его труд довел до конца, переработал и издал опытный дипломат (с 1866 – генеральный консул России в Пекине) П.С.Попов (1842–1913), который в 1902 году, будучи уже пенсионером, несмотря на отсутствие ученой степени был приглашен на должность главы кафедры китайской словесности на Факультете восточных языков Петербургского университета...
Первоисточник цитаты:
http://japanserver.ay.ru/htm/508.htm